Preskoči na glavni sadržaj

Annie Ernaux - Jedna žena - stilski izbrušena emancipatorska proza

Na posljednjem susretu Kabineta čuda u knjižari Fraktura razgovarale smo o romanu Jedna žena (prev. Marko Gregorić, Multimedijalni institut & Kulturtreger, 2021.) francuske spisateljice Annie Ernaux koja je upravo prošli tjedan dobila Nobelovu nagradu! O sadržaju romana pisala sam kratko ovdje

Susret je bio odličan, došle su nam nove polaznice, i neke stare koje dugo nisu bile s nama, atmosfera je bila topla i prisna i čini mi se da smo puno toga saznale o Annie Ernaux, ali i jedne o drugima, o tome kako čitamo i kako gledamo svijet oko sebe. 


Roman nam se svima svidio i otvorio je brojne teme za razgovor. Govorile smo o popularnosti autofikcije i o tome koliko je A. Ernaux različita od ostalih pisaca koji se svrstavaju u tu kategoriju. Iako stalno fikcionalizira vlastiti život, u njezinoj prozi nema JA, ona je promatračica koja se na neki način "izgubila iz svoje autobiografske proze". Spominjale smo Édouarda Louisa koji također piše autofikciju - to su važne knjige - osobito za mlade ljude, jer nas mogu osvijestiti o strašnim klasnim razlikama u Francuskoj, o teškom položaju homoseksualaca u malim sredinama - jer te sredine još uvijek postoje i jednako su isključive! Ipak, složile smo se da je Édouard Louis spisateljski, stilski puno slabiji od Annie Ernaux. Njegov smo roman Raskrstimo s Eddyjem (prev. Ita Kovač, OceanMore, 2019.) čitali lani, možete poslušati preporuku

Bilo je dosta riječi o emocijama - nekima je u romanu "Jedna žena" falilo emocija, bio im je isuviše faktografski, a nekima se pak činilo da je knjiga natopljena emocijama, samo što one nisu direktno opisane. Sažet izraz Annie Ernaux svima se svidio - neki su rekli da je to idealno za ovo vrijeme u kojem smo pretrpani informacijama. Uspoređivali smo je s Karlom Oveom Knausgaardom koji također piše autofikciju - oni su potpuno suprotni u smislu da Knausgaard o svakodnevnim stvarima piše naširoko, u nekoj vrsti logoreje, a kod A. Ernaux nema nijedne suvišne riječi, tekst je posve pročišćen, i "otvara prostor da u njezinim rečenicama stvaramo vlastite slike". 

Hvalile smo odličan prijevod Marka Gregorića koji tako lijepo prenosi stil ove spisateljice. Gregorić je inače zanimljiv kao esejist, a nedavno je u Sandorfu izdao i vrlo posebnu zbirku pjesama Ružmarin - na njegove tekstove vrijedi obratiti pažnju. 

Da se vratim na Annie Ernaux koja teške teme - kao što je ovdje smrt majke - predstavlja potpuno ne-patetično, bez ikakvih drama, ali svojim "terapijskim" stilom može pokrenuti neka naša sjećanja za koja smo mislili da smo ih davno pokopali - na koja dapače nikad nismo ni pomislili, kao što se nekima dogodilo s njezinim romanom Djevojačke uspomene (prev. Vlatka Valentić, OceanMore, 2022.).

Annie Ernaux

Jedna žena je tekst o autoričinoj majci, o uzdizanju jedne žene iz siromaštva, a istovremeno u njoj je sačinjen portret francuskog društva toga vremena. Sve se knjige ove spisateljice bave individualnim a zahvaćaju i kolektiv, pokazuju kako smo svi određeni klasom i sredinom iz kojih smo potekli, s osobitim osvrtom na ženske živote u tim procesima. I zato je ona zanimljiva autorica - ne samo zbog posebnog, izbrušenog stila, već i zato što svaku osobu zahvaća u društvenom kontekstu u kojem se razvila i postala ono što u tom trenutku jest.  

Govorile smo o odnosima majki i kćeri, o dvije glavne junakinje romana čiji odnos nije bio jednostavan, klackao se od ljubavi do mržnje sa cijelim spektrom emocija između, osobito u vrijeme kćerina puberteta - ali je završio velikim poštovanjem koje je Annie Ernaux u ovoj knjizi izrazila prema majci i njezinim nastojanjima da sebi i cijeloj obitelji pruži bolji život. Natjerala nas je ova knjiga da se vratimo svojim odnosima s majkama, bakama... Danas opet svjedočimo gubitku elementarnih ženskih prava za koja su se borile - i izborile - upravo te naše majke i bake, i iznova nam postaje jasno da je žensko tijelo stalno poprište borbe za slobodu i individualnost. O tome najbolje svjedoči roman Događaj (prev. Milena Ostojić, Multimedijalni institut & Kulturtreger, 2021.) u kojem Annie Ernaux opisuje svoj davni pobačaj. 

Kabinet čuda u knjižari Fraktura - nedostajalo je stolaca!

Postavilo se i pitanje je li Jedna žena feministička knjiga. Meni se čini da je svakako feministička, ne samo zato što govori o stremljenjima i razvoju dviju žena - majke i kćeri - nego i zato što je njezina osnovna misao emancipatorska, kao uostalom i cijela misao iz koje je potekla proza Annie Ernaux. 

Kad kažem "proza", treba reći i to da ovo nisu romani u klasičnom smislu, to su tekstovi koji tragaju za najboljom formom u koju bi se mogla preliti zbilja, sjećanja, prošlo postojanje - nešto između sociologije, autobiografije i književnosti. Knjige Annie Ernaux specifične su i po tome da su 'otvorene strukture', one cijelo vrijeme pokazuju svoj kostur, autorica je iskrena u svojim pitanjima - tapkajući po tekstu, često se pita koja bi bila najbolja forma za opisati neku određenu scenu, kako u tekstu zadržati sjećanja, kako ne iskliznuti u patetiku... kao što se u romanu Godine (prev. Vlatka Valentić, OceanMore, 2021.) zapitala može li se napisati kolektivna autobiografija, može li se zahvatiti razdoblje - i napisala vrlo zanimljivu autosociobiografiju u kojoj su se mnogi pronašli. 

Netko je rekao, "u njezinim kratkim rečenicama stoje cijeli romani", i baš je tako. Čitajte Annie Ernaux, osjećajte i razmišljajte za vrijeme čitanja, ona za to nudi puno puno materijala. 

Gradu Zagrebu zahvaljujemo što nam je financirao romane Jedna žena!

Ako nekoga zanima, napisala sam malo duži tekst o Annie Ernaux za Ideje.hr: https://ideje.hr/annie-ernaux-kako-sacuvati-nesto-od-vremena-u-kojem-vise-nikad-necemo-biti/  

---

Kabinet čuda sam ja osmislila, a odvija se u suradnji udruge Blaberon i knjižare Fraktura.

Financira ga Grad Zagreb.





---  Marija ---- 





Primjedbe

Popularni postovi s ovog bloga

Wisława Szymborska - Svijet koji nije od ovoga svijeta

Jako mi se svidjelo što je na inauguraciji novog američkog predsjednika mlada pjesnikinja Amanda Gorman gorljivo recitirala svoju poeziju. To je nešto posebno, da poezija ima veliku ulogu na ovako velikom događaju kojeg prati cijeli svijet. Podsjetilo me to na činjenicu da poezija može biti - i trebala bi biti - upotrebljiva. Mislim da je na to mislila Divna Zečević kad je 1973. u dnevnik zapisala:  Pjesme volim objavljivati u dnevnim ili tjednim novinama ali nikako ne u časopisima. Želim da pjesma stigne do onoga kome je namijenjena i ne volim pomisao da mi pjesma leži u časopisu izložena kao u vitrini do koje će doći, ako dođu, rijetki posjetioci. Ne volim vidjeti svoju pjesmu u književnom časopisu pritisnutu kao leptira ili kao biljku u herbariju. Mnogo više volim da se pjesma na novinskom papiru povlači pod nogama ili da se njome zamotaju cipele koje se nose na popravak. Ipak ima u tom slučaju više nade da će nekome pogled zapeti ako ništa barem na naslovu – pa da pomisli ak...

Čitateljska radionica Kabinet čuda

Cijeli život čitam i volim s drugima razgovarati o pročitanim knjigama. Zato nije čudno da me zanimaju programi za poticanje čitanja.  Zato sam osmislila čitateljsku radionicu  Kabinet čuda - neku vrstu čitateljskog kluba. Sastajemo se jednom mjesečno u knjižari Fraktura  i raspravljamo o unaprijed dogovorenoj knjizi. Prvi sastanak je bio u siječnju 2021. Za vrijeme nepovoljne epidemiološke situacije sastanci su se odvijali preko zooma. Književna djela koja čitamo u programu biram po njihovim umjetničkim karakteristikama ali zanima me i njihova društvena relevantnost. Radionice nam svima nude ugodno provedeno vrijeme, ali i više od toga. Vjerujem da se društveni i politički potencijal književnosti ostvaruje kroz aktivno, kritičko čitanje i živu raspravu. Zbog različitih mišljenja o tekstu počinjemo šire razmišljati i zajedno osvještavamo utopijski potencijal književnosti – neke nas knjige doslovno pomiču s mjesta , potiču nas na mišljenje o stvarima o kojima bez tih tekst...

Ivana Đula: Anatomija pauze

Poezija je nepredvidivost, ona izražava ono o čemu se ne može govoriti, najbolja je kao pokušaj, kao mucanje, traganje za izrazom kojim ćemo doprijeti malo bliže osjećajnosti, malo bliže istini, malo bliže onome što nas muči. I nerijetko se dogodi da nas pronađe kad ni sami ne znamo da nam treba, kao da idemo kroz život postavljajući pitanja, a onda nam određena pjesma u pravom trenutku padne u krilo. I ne daje nam odgovore, jer umjetnost je uvijek pitanje, ali pomogne nam misliti i bivati dalje, kretati se kroz život s određenom jasnoćom koja prije čitanja te poezije za nas nije postojala. U posljednje vrijeme često razmišljam o tišini, sporosti, strpljenju, koncentraciji, čekanju, puzanju - svemu što je suprotstavljeno brzini, hektičnosti, užurbanosti, moranju, trčanju, rokovima i materijalnosti ovoga što danas živimo. Dakle razmišljam o pauzi. I onda mi u krilo padne knjižica poezije dramaturginje Ivane Đule  Anatomija pauze (Oaza Books, 2021). Prvi dio knjige se sastoji od cik...